Recent blog entries for sye

submit my resume to lulu's current job post for voice associate ( replay photo ...) after I rediscovered my projects with them in June 2006 are still there.... also changed my public profile address to-->

A crow waits on me

#2 乌鸦等我
* A crow waits on me

One day, my parents will depart this world,
my siblings may travel afar
my dear wife, sooner or later, shall desert me
as I am hanging on
my irresistable downtrodding.

But if on that day,
there still sits a crow
crowing on top of the television broadcasting tower
it gives out a sound
more piercing and cold than my sneer
Then, there is hope that people see
this ugliest crow, takes a sip of water
after its long flight, and
waits on me.

@copyright 2016 LairdUnlimited
syndicated from

Syndicated 2016-10-05 16:28:00 (Updated 2016-10-05 16:29:07) from badvogato

Winding Up by Derek Walcott

Winding Up
by Derek Walcott

I live on the water,
alone. Without wife and children,
I have circled every possibility
to come to this:
a low house by grey water,
with windows always open
to the stale sea. We do not choose such things,
but we are what we have made.
We suffer, the years pass,
we shed freight but not our need
for encumbrances. Love is a stone
that settled on the sea-bed
under grey water. Now, I require nothing
from poetry but true feeling,
no pity, no fame, no healing. Silent wife,
we can sit watching grey water,
and in a life awash
with mediocrity and trash
live rock-like.
I shall unlearn feeling,
unlearn my gift. That is greater
and harder than what passes there for life.


我们卸下负荷 而非对自我的

和 浮世一生

based on reader azur@douban 's another fine translation  ( without the title and #13 line onwards...)

Tension in contextualized translation...from English to Chinese, wor(l)ds apart... ? - ResearchGate. Available from: [accessed Sep 21, 2016].
syndicated from

Syndicated 2016-09-21 20:00:00 (Updated 2016-09-21 20:01:19) from badvogato

Song of Foresight 謝選駿三部詩集

Xie, Xuanjun Three Collections of Poems by Age 26

出版說明 1980年代的學者、二十一世紀 的思想者,謝選駿在1970年代前 後(1967年──1980年)寫下了 這裏的三百六十餘首詩歌。這些 早期的詩行先於其學術和思想, 卻是其學術與思想的雛形,作為 「未與社會環境同化之前的靈魂 之作」,堪稱《先覺之歌》。

eBook .pdf









syndicated from

Syndicated 2016-09-18 17:35:00 (Updated 2016-09-18 17:36:44) from badvogato

14 Sep 2016 (updated 14 Oct 2016 at 19:12 UTC) »


Most Like an Arch This Marriage
John Ciardi

Most like an arch - an entrance which upholds
and shores the stone-crush up the air like lace.
Mass made idea, and idea held in place.
A lock of time. Inside half-heaven unfolds.
Most like an arch - two weaknesses that lean
into a strength. Two fallings become firm.
Two joined abeyances become a term
naming the fact that teaches fact to mean.
Not quite that? Not much less. World as it is,
what's strong and separate falters. All I do
at piling stone on stone apart from you
is roofless around nothing. Till we kiss
I am no more than upright and unset.
It is by falling in and in we make
the all-bearing point, for one another's sake,
in faultless falling, raised by our own weight.

             如彼拱门   此桩婚姻

如彼拱门                                       横空似练
磐石叠立                                       一门洞天
以物喻理                                       理在其间
时不逝兮                                       内展穹天
如彼拱门                                       俩弱成强
相依偎兮                                       双坠弥坚
浪迹之侣                                       终成眷属
宣彼神迹                                       彰其美意
有念如斯                                       当无大谬
独强难存                                       天理如斯
我日垒石                                       盼伊相随
无你之空                                       如厦无顶
无获爱吻                                       吾乃鄙夫
相濡以沫                                       在彼深渊
无私相爱                                       我为卿狂
纵身跃下                                       永结连理

Children's Day and Father's Day, where has the time gone? - ResearchGate. Available from: [accessed Sep 14, 2016].

泰戈爾《零散的鸟语》葉氏(yezi)  一片冰心 滿紙馮唐 =  造化?翻异 ?


现世里孤孤单单的小混蛋啊  混到我的文字里留下你们的造孽?  (yezi)

大千世界在情人面前 解开紗丽 绵长如舌吻 纤细如诗行 (yezi)

如果因为思念太阳 而终日哭泣 星星也将离你而去

新的一天 我坐在窗前 世界如过客 在我面前走过 停了 点头 又走了

你无法看到真身  你能看到的多是自生的印象 (yezi)

端莊的美 在敬爱中 自作的秀 在镜愛里。(yezi)

不要为了收集花朵而留步 花朵也盛开在你前头?

飞黄腾达的人 号称有如神佑 神羞愧地低下了头?

鸟觉得它把鱼叼离海面 是积德行善

一个太忙着做好事的人 发现自己没时间做好人

当我无所事事时 请让我在深深的从容中 无所事事 仿佛水波不兴的岸边的漫漫长夜?
姑娘 你的简单仿佛湖水的碧蓝 彰显真理的绚烂

因为失去的爱情 生命变得更丰盈?

别说,“又早晨了” 别用一个早已用过的名字 见每个早晨如同初相见 如见一个还没有名字的孩子?

当我们爱这个世界的时候 我们才活在这个世界上 人变成禽兽时 禽兽不如

that i exist is a perpetual surprise which is life
我的存在無外與一个永恒的问号化梵。 (yezi)

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 痛在我心里渐渐平和/ 如夜被屏息的深林哄睡。(yezi)

syndicated from

Syndicated 2016-09-14 19:30:00 (Updated 2016-10-14 18:51:33) from badvogato

whose head is on the plate?

syndicated from

Syndicated 2016-09-14 14:56:00 (Updated 2016-09-14 14:57:51) from badvogato


2016-03-27 | 信息来源: | 原作者: | 查看:520
摘要: 中国的古代诗歌题材,一向以中原文明及其周边地区的素材为主。近代以来,中国突然发现自己必须面临三千年未有之大变局。外面的那个陌生新世界,对古老的华夏文明从政治、经济和科技等几乎所有领域都发起了剧烈冲击。即使是在最为坚固的文化壁垒上,亦开始有了稍稍的撬动。

syndicated from

Syndicated 2016-09-05 12:38:00 (Updated 2016-09-05 12:38:25) from badvogato

Harris' footnote here gives a rare glimpse of his social philosophy, which was for him a matter of deeply committed practice and not a merely theoretical espousal: "The pitting of one linguistic tool against another has in it something of the absolutist postwar temper of social institutions, but is not required by the character and range of these tools of analysis." It is entirely in keeping with his views, for example, that he did not seek to impose them upon others. The absolutism Harris mentions here is also seen in the recurring demand for `the' `correct' grammar of `the' language. An early instance of this is the controversy over non-uniqueness in phonology, alluded to earlier, and Householder's famous (and oversimplifying) dichotimization of `God's Truth' linguists vs. `hocus-pocus' linguists (see Hymes & Fought 1981:150- 151). Harris admitted different, non-unique descriptions by application of alternative distributional procedures, so long as, given the primitive contrasts, "the defining of the elements and the stating of the relations among them be based on distribution, and be unambiguous, consistent and subject to check" (1951a:9). "In any case, there is no harm in all this non-uniqueness, since each system can be mapped onto the others, so long as any special conditions are explicit and measurable" (1954:5; Harris [1951a:32] gives an earlier formulation). The notion that there is some sort of harm in non-uniqueness reflects a conception that because the ideal of science is to give a "correct" description eventually, failure to find "the correct" description at every stage constitutes failure to be scientific. Hymes & Fought (1981:148- 149) identify this character in Trager's insistance that one start with phonetic data and proceed in rigid, stepwise fashion, never mixing levels, in contrast with Harris' much more flexible (though no less rigorous) approach. 31 Harris' footnote here reads: Because of the mass of idiomatic and quasi-idiomatic expressions in language, each type of description has to treat of various special small categories of words, and in some cases even of unique words. But in the case of string and transformational analyses, and less adequately in the case of constituent analysis, the statements for aberrant and idiomatic material can be made in the terms of the given description (constituent, string, or transformation) or in limited extension or weakenings of the rules of that description. In these analyses, the treatment of difficult material does not require us to go completely outside the terms of the given description into the terms of another or into the metalanguage. In the elided text is a slightly different statement of the footnoted passage: "Each of these properties can be used as the basis for a description of the whole language because the effects of the other properties can be brought in as restrictions on the chosen property". In this formulation, the import of added restrictions is emphasized. 32 Contrast this with the long-running controversies over the generative capacity of one or another formal metalanguage, construed as systems of generative rules for language.
syndicated from

Syndicated 2016-09-04 16:22:00 (Updated 2016-09-04 16:22:19) from badvogato

How Philadelphia’s political class can keep the FBI busy all day, and still sleep soundly at night.

By Patrick Kerkstr


492 older entries...

New Advogato Features

New HTML Parser: The long-awaited libxml2 based HTML parser code is live. It needs further work but already handles most markup better than the original parser.

Keep up with the latest Advogato features by reading the Advogato status blog.

If you're a C programmer with some spare time, take a look at the mod_virgule project page and help us with one of the tasks on the ToDo list!