Older blog entries for mgonzalez (starting at number 4)

Our webapp has got the first pre-release, the three main actors works well, but there are some things I have to check again. I've got a bug when 2 translators send the same string and a person (a string checker?) give a score to each one of them, so there is a design problem I think and today I'm going to see what is going on.

Long time without write here, I've been very bussy but now I've got good news. The proyect I have talking about was aproved in pgFoundry in that way we can keep all in order: all the code, the mail list and others useful resources in the same site. Personally, I'm very happy to help an OpenSource project like PostgreSQL, like I said time ago, even so I haven't got a full time work for this, I do the best I can. Many thanks to my friend alvherre for the help in this project.

16 Jun 2006 (updated 22 Sep 2006 at 13:51 UTC) »

After a hard work we've got all SGML documents in XML files, we know how POT works, I wrote a little status page l10n.postgresql.cl and we were thinking how can we manage this project well about. All was ok until... we had a deep think :) and in the last minute we decided NOT start to translate, not yet. So far I learned many things, some were goods and others are IMHO rather lacking in few useful activities. Ex:

There's a translator and he wants to work in a file. So the translator MUST download the entire PO. And what about if the file has 2000 translated lines and 4 lines are mising only?

I don't know if you can understand the idea or my English is too bad :)

At the end, we will start to build a webapp for translators, beta testers, project cordinators and whatever.... The most important is, we will do and great work (I think) improving some things. That's way lots of people will be able to read postgresql docuentation in the Spanish language. Sadly, I've got a full time work developing end-users pythonic SW and I cannot quit; I really would like to have got more time and use it in OpenSource projects like this :)

If you want to help us, please go to l10n.postgresql.cl and check the TODO file if you please.

Is been long time without drop any line here. Well, some weeks ago I started to see how can we translate Postgresql's documentation to spanish and now we are ready to begin. The first step was convert all SGML files to XML Docbook and find a way to generate HTML pages. (Done with openjade help) We're using PO files thanks to xml2po from gnome-doc-utils package.

Next steps:

  • create a mail list and find a hosting service for the translated documentation.
  • send emails to pgsql-es-ayuda@postgresql.org and others to find a bit of help cause I've got a lot of work to do and I cannot do it alone.
  • 10 Mar 2006 (updated 13 Mar 2006 at 21:24 UTC) »

    New undergratuates courses are comming this year but now is a little bit more interesting than other seasons. I'm going to talk about operating systems, focus in Linux. That's way I have to study a lot before go to my future students with, so if you've got some great book about OS, process, memory administration please feel free to drop me an email
    gonzalemario at gmail dot com.

    New Advogato Features

    New HTML Parser: The long-awaited libxml2 based HTML parser code is live. It needs further work but already handles most markup better than the original parser.

    Keep up with the latest Advogato features by reading the Advogato status blog.

    If you're a C programmer with some spare time, take a look at the mod_virgule project page and help us with one of the tasks on the ToDo list!