To celebrate Ash Wednesday this coming Wednesday, Feb 22nd, 2012, I had a good start in translating T.S.Eliot's 'Ash Wednesday'. I am rather pleased with it so far
Because I do not hope to turn again
Because I do not hope
Because I do not hope to turn
Desiring this man's gift and that man's scope
I no longer strive to strive towards such things
(Why should the aged eagle stretch its wings?)
Why should I mourn
The vanished power of the usual reign?
《聖灰星期三》- 叶澍苍 释译
因为我不再乞求变卦
因为我不乞求
因为我不乞求变卦
渴望拥有此人的天才和彼人的天赋
我不再努力不再费心于這些琐事
(为何老鷹必然想要展開翅膀?)
為什麼我必需哀悼
人权,人命与人性的自然完了?
因为我不再乞望我能洞解
浩渺的历史时流
因为我无心思考
因为我知道我永远无法领悟
唯一的千变万化的神通
因为我无能化源
在彼岸,树木开花,春泉叮咚,
在彼岸,万事不复,万物皆空。
因为我知道时空永远是时空
故土终归只是故土
事故若为真,必仅有一回
也尽在一方
我开心于千事依旧万物自然
我不求红脸的关公
也不怕黑脸的张飞
因为我不再乐意改造我的本性
自然而然我欣喜若狂,尽心尽意标新立异
神游于我的世外桃源,怡然自乐无穷稚趣。
我只求菩萨勒令道长多存怜悯之心
只求我能够忘却或超脱
千情百酬中的自相矛盾
因为我不肯回首
且让我的言语答应
好事多磨,何苦无事生非,
但愿裁决之甲不得以压抑我等俗人。
God only knows how many revisions the above translation has gone through. It was such fun of doing it though. Next, I'd like to seek Chinese corporation sponsorship to have as many participants as possible in my project of translating this great work of English literature into Chinese.
A literary Journal for Mercer County Area High School Students
Kristina Languione
Allentown High School Grade 12
Secrets Do Not Exist
If you reveal your secrets to the wind,
Do not blame the wind for revealing them to the trees,
And if you think the wind's done no such thing,
You probably could find out from the bees.
Or maybe the birds heard while passing over them,
And whispered it to the worm when they snatched its head.
Because you'll never really ever know
Who knows what and who told them so.
Or who heard that and twisted it around.
And who made it a lie, or has never heard a sound.
So if you reveal your secrets to the wind,
Do not blame the wind for revealing them to the trees.
When you tell somebody's secret, you're as good as a thief.
I Think That There Is Something Missing
Tonight I just feel like I'm missing a part of me,
Like my body's missing something it simply needs,
Itching a phantom limb can be pretty scary
And it's a quivering, awakening thought.
Tonight I just feel like I'm not who I used to be,
Like I've convicted so many I know or meet,
After a while you drift too far to see,
That insignificant place called start.
So tonight it's okay to say you don't belong,
Whether you're missing a leg or an arm,
You will find a part to attach right on.
It won't feel real, but it's easy.
Hi Badvogato
Because I do not hope to turn again
-> verbatim translation of G.Cavalcanti
-> Perch'i' no spero di tornar giammai
Because I do not hope
-> ditto but truncated
Because I do not hope to turn
-> ditto but truncates less
Desiring this man's gift and that man's scope
-> a minor mod from Shakespeare's Sonnet 29
-> Desiring this man's art, and that man's scope
I no longer strive to strive towards such things
->
(Why should the aged eagle stretch its wings?)
->
Why should I mourn
->
The vanished power of the usual reign?
->
Can you help me fill in the remaining blank of magpie TSE?
code reuse or what???
I am taking a free online course from arrayForth Institute. What's up with you, any breakthrough lately?
Prof. Brian Kernighan kindly wrote me back about a potential quote I contributed to his class 'Why (In)numeracy matters'. It's a quotation stealing from another book 'IDEOGRAM - Chinese Characters and the myths of disembodied meaning' by J.Marshall Unger.
1. Or to quote the jolting warning my colleague Galal Walker gives students:"If you study Chinese with the goal of making Chinese listen to the same stuff you say in English to Americans, you're just learning how to piss off a billion people the hard way."
T.S.Eliot's four quartet hasn't been in-tune with my ears yet. But we'll see.
someone says that 'To understand something, one takes it apart. To love something, one has to put it back together again.'
Badvogato's Chinese rendition sings more towards 'Ash Wednesday' than TSE's art hand-molested by Ezra Pound ;-)